Ambasada României reacționează la declarațiile ambasadorului Germaniei privind limba și identitatea în Republica Moldova
Ambasada României la Chișinău a publicat o declarație oficială după afirmațiile ambasadorului Germaniei, Hubert Knirsch, care au generat ample dezbateri publice în Republica Moldova.
Despre aceasta informează logos-pres.md.
Misiunea diplomatică română a subliniat că Bucureștiul respectă pe deplin suveranitatea Republicii Moldova și dreptul cetățenilor săi de a decide în mod liber și democratic asupra viitorului țării. Totodată, în declarație se menționează că România și Republica Moldova sunt legate printr-o istorie comună, un spațiu lingvistic comun, precum și printr-un bogat patrimoniu cultural și spiritual.
Potrivit ambasadei, aceste realități sunt confirmate de cercetările istorice, de datele lingvistice și de cadrul juridic în vigoare al Republicii Moldova. În acest context, diplomații consideră că orice afirmații care pun la îndoială sau relativizează aceste realități sunt lipsite de fundament și regretabile.
Ambasada avertizează, de asemenea, că astfel de declarații pot genera interpretări ambigue și nu contribuie la consolidarea încrederii între parteneri și la menținerea stabilității în regiune.
O atenție deosebită este acordată actualului context al securității informaționale. Potrivit diplomaților, temele legate de limbă, identitate și memorie istorică rămân subiecte sensibile, care pot fi exploatate de actori externi pentru răspândirea dezinformării și amplificarea diviziunilor sociale.
„Relațiile dintre România și Republica Moldova se bazează pe comunitatea de limbă, cultură și istorie. România va continua să sprijine Republica Moldova în spiritul unui parteneriat privilegiat, întemeiat pe respect reciproc, valori europene și dialog responsabil”, se arată în comunicatul misiunii diplomatice.
Anterior, ambasadorul Germaniei în Republica Moldova, Hubert Knirsch, s-a aflat în centrul unei controverse publice după un interviu în care declarațiile sale despre limbă și identitate au fost percepute ca fiind controversate. Ulterior, diplomatul a afirmat că afirmațiile sale au fost interpretate greșit din cauza unei traduceri inexacte și a subliniat că nu a pus la îndoială unitatea limbii române și nici comunitatea culturală dintre cetățenii celor două state.





